Musical Borrowing
An Annotated Bibliography

Individual record

[+] Block, Adrienne Fried. "Timbre, texte et air: comment le noëlparodie peut aider à l'étude de la chanson du XVIe siecle." Revue de musicologie 69 (1983): 21-54.

The conversion of secular musical works into religious pieces by the substitution of a new text was a common technique in the sixteenth century. The noël-parody is one example, where a text describing the nativity would replace a secular text, thus creating a "new" piece without changing the music. The model for the noël-parody, the form into which the new text was introduced, was the chanson rustique, a form of popular origins that was part of an oral tradition. As many of the texts of the noël-parodies are preserved in printed collections, they can provide information about their models that is not available to us by any other means, such as the strophic design of a chanson rustique and its approximate date of circulation.

Works: [CHANSONS] Bulkyn: Or sus, or sus, bovier (32); Compère: Je suys amie du fourrier (37); Godart: Mariez moy, mon pere (41); Josquin: Si j'avois Marion (41); Rogier: Noble fleur excellente (41); Anonymous: En m'esbatant/Gracieuse plaisant mousniere/Gente fleur de noblesse; La Chanson de la grue (33); Maistre Jehan de Pont Allez, or allez (36); Mariez moy, mon pere (40); Mon cotillonnet (35); Monseigner le grant maistre (39, 41); Noble cueur d'excellence (40); Si j'eusse Marion (41). [NOEL-PARODIES] Autre noël sure la chanson de cotillon (35); De mon triste desplaisir (29); Or chantons de cueur isnel, o nouel (37); Or sus, or sus, bouvier, Dieu te coint bonne estraine (33); Quant l'empereur des romains (33).

Index Classifications: 1500s

Contributed by: Nancy Kinsey Totten

Except where otherwise noted, this website is subject to a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Musical Borrowing and Reworking - - 2024
Creative Commons Attribution License